Eerste gerechtelijk jaar na splitsing BHV
Babylon heeft er niet aan
De top van de magistratuur heeft bij het openen van gerechtelijk jaar van zich laten horen. Ook 'top' advocaten zijn ruim aan bod gekomen in de media om hun licht te laten schijnen over de grote thema's zoals strafuitvoering, geheim van het onderzoek, beroepsgeheim, gerechtelijke achterstand...
Als kleine dorpsadvocaat lees je dat en hoor je dat, maar de praktijk gaat gewoon door.
En wat is er nu veranderd ? In de praktijk eigenlijk NIETS. Nog steeds kan men in de Vredegerechten van Asse, Meise, Grimbergen, Lennik, Herne als particulier rustig zijn zaak in het Frans bepleiten. De Vrederechters excuseren zich dat het vonnis wel in het Nederlands zal zijn. Nog steeds kan U van Merchtem tot Oostende Uw akte Echtscheiding Onderlinge toestemming in het Frans op stellen. Nog steeds kan U bij de aankoop van een appartement aan de kust eisen dat het een Franstalige akte wordt. Er zijn aan de kust meer Franse basisaktes in omloop dan Nederlandse. Als U in contact komt met de politie kan U nog steeds gerust het Frans kiezen voor de rechtspleging....Nog een recent voorbeeld uit de eigen praktijk : mijn cliënt wordt op de ring aan 'Douwe Egberts' aangereden door een wagen bestuurd door iemand die tegen Namen woont. De zaak wordt ingeleid in de politierechtbank te Vilvoorde : de brave man uit Namen vroeg en kreeg de taalwijziging en bijgevolg wordt de zaak behandeld in het Frans voor de politierechtbank van Brussel...
Allicht zijn deze beschouwingen van een nederig dorpsadvocaat niet zo belangrijk om er aandacht aan te besteden.
Hier overigens de lijst van confraters in Merchtem die U graag verder helpen in het Babylon dat ons gerecht geworden is:
Babylon heeft er niet aan
De top van de magistratuur heeft bij het openen van gerechtelijk jaar van zich laten horen. Ook 'top' advocaten zijn ruim aan bod gekomen in de media om hun licht te laten schijnen over de grote thema's zoals strafuitvoering, geheim van het onderzoek, beroepsgeheim, gerechtelijke achterstand...
Als kleine dorpsadvocaat lees je dat en hoor je dat, maar de praktijk gaat gewoon door.
En wat is er nu veranderd ? In de praktijk eigenlijk NIETS. Nog steeds kan men in de Vredegerechten van Asse, Meise, Grimbergen, Lennik, Herne als particulier rustig zijn zaak in het Frans bepleiten. De Vrederechters excuseren zich dat het vonnis wel in het Nederlands zal zijn. Nog steeds kan U van Merchtem tot Oostende Uw akte Echtscheiding Onderlinge toestemming in het Frans op stellen. Nog steeds kan U bij de aankoop van een appartement aan de kust eisen dat het een Franstalige akte wordt. Er zijn aan de kust meer Franse basisaktes in omloop dan Nederlandse. Als U in contact komt met de politie kan U nog steeds gerust het Frans kiezen voor de rechtspleging....Nog een recent voorbeeld uit de eigen praktijk : mijn cliënt wordt op de ring aan 'Douwe Egberts' aangereden door een wagen bestuurd door iemand die tegen Namen woont. De zaak wordt ingeleid in de politierechtbank te Vilvoorde : de brave man uit Namen vroeg en kreeg de taalwijziging en bijgevolg wordt de zaak behandeld in het Frans voor de politierechtbank van Brussel...
Allicht zijn deze beschouwingen van een nederig dorpsadvocaat niet zo belangrijk om er aandacht aan te besteden.
Hier overigens de lijst van confraters in Merchtem die U graag verder helpen in het Babylon dat ons gerecht geworden is:
Kalkovenlaan 75, 1785 MERCHTEM
T 052 33 91 02
F 052 20 09 16
Bron : www.baliebrussel.be zoek een advocaat in gemeente Merchtem.
Bron : www.baliebrussel.be zoek een advocaat in gemeente Merchtem.